Slovenian translator jobs
We are seeking a reliable linguist to review a series of annotations done on résumés. The source cotnent is in Modern Standard Arabic and we need you to flag if the anotatiosn are correct and pto provide explanations of errors in English. You’ll receive editable files and guidelines to do the task. We estimate 2-4 hours of work to review annotations for 19 cvs.
I have a batch of marketing pieces written in Portuguese that must sound just as persuasive in English. I’m looking for someone who can do more than switch words between languages; I need a translator who researches terminology, captures nuance, and delivers copy that feels native to an English-speaking audience. Your task is to translate each text from Portuguese into English and then run a thorough revisão final so the file I receive is press-ready—free of typos, consistent in style, and faithful to the original intent. Cultural references, brand voice, and calls-to-action should read naturally in English while retaining the essence of the Portuguese source. Deliverables: • Translated English versions of all provided marketing materials • A final, ...
...official submission. If you have handled legal, governmental, or corporate paperwork before—especially sworn or certified translations—let me know, as that experience will weigh heavily in my selection. Include your typical turnaround time per 1,000 words and indicate any CAT tools you prefer (Trados, MemoQ, etc.) so I can align our file workflow. Looking forward to working with a detail-oriented translator who values precision as much as I do....
Introducing the Ultimate 8‑in‑1 AI System Suite — built to replace outdated, slow, and rigid enterprise tools. If you're looking for AI that thinks with you, not just runs scripts, this is it. Included systems: AI Translator Pro – fast, accurate, natural VisionX Analyzer – image understanding, object detection, insights FlowGen Automation – automate text, forms, reports Persona AI Agent – smart personality-based agent Enterprise Chat Assistant – internal knowledge bot HR SmartScreen – resume & candidate analyzer SmartSuggest Engine – recommendation system Sentinel Monitor – anomaly & behaviour detection Why it's better than everything else? Because this suite isn’t “AI tools”. It’s a liv...
We need a meticulous German translator specializing in presentation slide decks. You will translate and adapt PowerPoint/Google Slides presentations from English (and sometimes Spanish) into polished, native German. This is not paragraph translation. It requires expertise in condensing information, rephrasing bullet points for impact, adapting charts/graph labels, and ensuring the final German text fits perfectly within the original slide layout without overcrowding. The tone must align with the context: formal for corporate reports, persuasive for sales pitches, or clear for internal training. Key Responsibilities: Translate all slide content: titles, bullet points, speaker notes, chart labels, and embedded text boxes from English/Spanish to German. Condense and adapt messaging...
I need a versatile writer-translator who can produce persuasive marketing copy for my social-media channels. The focus is on short, scroll-stopping captions and posts that promote products, campaigns, and brand stories to an Indonesian audience, with English versions when required. What I’m expecting: • Fresh, original marketing content tailored for Facebook and Instagram (other channels possible as we grow). • Seamless Indonesian ↔ English translation that keeps tone and intent intact. • Consistent voice and clear calls-to-action that fit each platform’s best practices. Please share one or two samples that show you can write or translate promotional social content. If we’re a good match, we’ll agree on a content calendar and cadence...
Czech to English Translator Required for translation
I need a native French-Canadian translator based in Canada to polish the technical specifications for our latest line of electric bikes. The document is already translated in French (Canadian); your task is to review and edit it so the language is precise, consistent, and easily understood by consumers while maintaining a formal tone. It's about 1550 words. You must be located in Canada and French (Canadian) must be your native tongue. Our budget is $0.04 per word. You will: • Check terminology specific to e-bike components, safety features, and performance data, ensuring it aligns with Canadian French usage. • Refine sentence structure and flow so non-technical readers grasp the facts without losing the authoritative style we require. • Flag any engineerin...
I’m preparing a book-style comic written in English and now need a fluent translator who can bring the script to life in both Indonesian and, where required, Javanese. The text is playful and informal, so I want the same relaxed tone—nothing stiff or textbook-like. Humor, idioms, and sound effects should feel as if they were originally penned in the target language. You’ll receive the manuscript in DOCX. Please return: • An Indonesian version, clearly formatted and faithful in meaning yet naturally casual. • A Javanese rendition of the same lines when they appear (most dialogue), also in a friendly register. Keep panel numbers, speaker labels, and any art notes intact so my letterer can drop the text straight into Adobe InDesign later. Deliver the f...
I have several personal documents written in Somali that I need rendered into clear, natural-sounding English as soon as possible. The originals are already typed, so I can forward clean digital copies immediately. I’m looking for a translator who can: • Preserve the original meaning, tone, and any culturally specific references. • Deliver a polished English version that reads as if it were written natively. • Return the completed file in an editable format (Word or Google Doc preferred) along with a side-by-side version if that speeds up cross-checking. Because these are personal papers, I expect strict confidentiality from start to finish. Let me know your earliest turnaround time for the total word count, any questions you have about context, and a ...
I have several personal documents written in Somali that I need rendered into clear, natural-sounding English as soon as possible. The originals are already typed, so I can forward clean digital copies immediately. I’m looking for a translator who can: • Preserve the original meaning, tone, and any culturally specific references. • Deliver a polished English version that reads as if it were written natively. • Return the completed file in an editable format (Word or Google Doc preferred) along with a side-by-side version if that speeds up cross-checking. Because these are personal papers, I expect strict confidentiality from start to finish. Let me know your earliest turnaround time for the total word count, any questions you have about context, and a ...
I need a fluent Spanish (Mexico) speaker to assist with medical translations via WhatsApp for my sick father. Requirements: - Translate medical information during calls. - Communicate with staff for non-medical needs. - Support as needed, no set frequency. Ideal Skills: - Fluent in Spanish (Mexico). - Experienced with WhatsApp. - Reliable and available on an as-needed basis.
I’m looking for a skilled writer-translator who can craft persuasive product descriptions and, when required, adapt them fluently into another language. The emphasis is on clear benefits, accurate specs, and an engaging tone that converts casual browsers into buyers. Here’s what I need from you: • Original, sales-oriented copy for each item I provide. • Seamless translation of that copy when I ask for a second language version (typically Indonesian or English). • Consistent brand voice as we move from one product to the next. Please share two or three samples of similar work you’ve done—ideally e-commerce or catalogue style pieces—so I can gauge your fit quickly. Let me know your turnaround time for a batch of 10 descriptions ...
I need an experienced, native-level Malay translator to turn my source documents into clear, accurate Bahasa Melayu. The jobs arrive in batches—articles, letters, light technical guides, marketing copy—so versatility and an ear for tone matter as much as grammar. Most files come to me in English, yet I occasionally receive Chinese or Spanish texts as well, so the more language pairs you can comfortably handle, the better. For each assignment I will supply the original file, a brief style guide, and any reference terminology; you return the Malay version with the layout preserved, fully proof-read and ready for publication. Quality is paramount: idiomatic phrasing, consistent terminology, zero spelling or punctuation slips. If you work with CAT tools such as SDL Trado...
...with basic craft supplies, flip-chart paper, markers, and plenty of room to move around. I want the script to walk the facilitator through welcoming everyone, outlining goals, transitioning between mini-workshops, and wrapping up with actionable take-home ideas. The tone must stay warm, inclusive, and practical—think less lecture, more doing together. Deliverables • Opening welcome and ice-translator paragraph (30–60 sec) • Step-by-step facilitator guidance for each workshop segment, including estimated times, prompts, and simple material lists • Smooth transition lines that keep energy high and the conversation child-friendly without talking down to adults • A concise closing that summarizes key takeaways and suggests next steps families ...
Job Title: Professional Human Translation Needed for Scientific Materials Engineering Article (English → Persian) Job Description: I am looking for an experienced human translator with a strong background in Materials Engineering or related scientific fields to translate a scientific article from English to Persian (Farsi). The translation must be clear, accurate, and written in natural, fluent Persian — absolutely no AI-generated content is allowed. What I Need: Professional human translation of a scientific text in the field of Materials Science / Materials Engineering Smooth, academic-level Persian writing with correct technical terminology No use of machine translation or AI tools Figures and images do not need translation The content must maintain the original...
I need a professional Spanish translator for a deposition happening in person tomorrow in Oklahoma City. The translator will provide simultaneous interpretation. Requirements: - Fluency in Spanish and English - Experience with simultaneous interpretation - Availability for in-person work tomorrow Legal terminology expertise is not necessary for this task.
Need a native Thai translator for our long term project from English to Thai. Please bid only native bidders. No agencies or firm and not allowed any google or machine translation. Budget: Depend on the quality Deadline: 1-2 days
I'm seeking a professional translator fluent in Arabic who can help me translate my marketing materials, specifically social media posts, into Arabic. Key Requirements: - Translate informal English social media posts into Arabic - Maintain an informal tone throughout the translations - Understand and adapt to the nuances of Arabic language and culture - Experience in translating marketing materials is a plus Ideal Skills: - Excellent command of both English and Arabic - Proven track record of translating social media content - Ability to convey the original message in a culturally relevant manner - Strong understanding of the informal tone typical of social media
...AI-translations is not allowed I am updating my website’s service descriptions and need every page available in Hebrew, English, German, and Spanish. The job is straightforward: website translation. You will take the existing copy, reproduce it faithfully in the three additional languages, and make sure tone, terminology, and layout stay intact across the site. Your experience as a polyglot translator is what matters most to me, so please highlight similar multilingual web projects you have handled. Source files and site access will be provided once we agree on milestones, and I’ll be available for quick clarifications on industry jargon or brand voice. Deliverables • One round of revisions after I review the live pages Send a short note outlining your rele...
hi there , i am currently looking for Chinese-English translator to help me during my medical appointements • Real-time, error-free interpretation that keeps appointments on schedule • Written translations formatted to mirror the originals, free of ambiguity and ready for immediate use by clinicians or pharmacists • Utmost confidentiality with every patient record and document handled
I have an academic article that needs to be rendered in polished, natural-sounding Indonesian without losing any of its technical nuance. Accuracy in grammar, spelling, punctuation, and attention to detail are non-negotiable. A handful of discipline-specific terms appear throughout the text, so I rely on you to recognise and handle those consistently. When you reach out, please point me to at least one previous translation you have completed—seeing real examples of your work will help me gauge fit quickly. The final file should arrive ready for publication: fully proof-read, formatted like the source, and faithful to the original meaning.
I need a fluent English/Spanish translator for a legal consultation video call with the prosecution office tomorrow 10am Wedneday 10th December - Bogota time Requirements: - Fluency in both English and Spanish - Experience with legal terminology and concepts - Ability to accurately translate in real-time during a video call - Professional demeanor and confidentiality Ideal Skills: - Background in legal translation or interpretation - Previous experience in legal consultations - Strong communication skills Looking forward to your bids!
I need an end-to-end, browser-based MVP that can translate spoken or written English into real-time American Sign Language and vice-versa. The core experience will run on desktop first, so please optimize the UI and performance for larger screens and full keyboard/mouse interaction. Scope of work • Build a production-ready ASL recognition engine that listens to webcam input or typed text and converts it into sign language. • Create a signing engine that drives a life-like 3-D avatar rendered in the browser (WebGL / or comparable) to display the translation fluidly. • Deliver a polished UI/UX, from onboarding through live conversation, with React (or similar) on the front end. • Implement a fully customizable avatar system. Users should be able to adjust facial...
I have an Italian rent agreement that needs to be presented for legal purposes in English-speaking jurisdiction, so accuracy and an accompanying professional certification are non-negotiable. You will translate the full document from Italian into clear, legally sound English and attach your standard certificate of accuracy (signed, dated, and bearing your translator credentials or agency letterhead). "Need to put on their paper to confirm its a true translated copy" I do not require a government or notarized certification—your recognised professional certification is sufficient—but it must be worded so a court clerk or lawyer can instantly recognise its validity. I have no special glossary to impose; standard legal terminology that faithfully mirrors the sour...
...interface content, air and wine policies, hotel/city descriptions, SEO content, promotional pages, banner ads, etc.). 2. Localization testing of client’s Malay online content to ensure it is accurate, authentic and error-free. Candidate Requirements: 1. Native Polish speaker 2. At least 2 years of experience on UI & Tourism translating from English to Polish 3. Experience working as an in-house translator for an OTA (Online Travel Agency), or significant experience working as a freelancer for an OTA 4. Accepts GienTrans (our online working platform) assignments, takes on MTPE tasks, and is willing to handle small requests (≤ 500 words) with same-day turnaround. Hire process: CV Review> Rate Negotiation > Written Test > Join the Project...
We need a qualified Bengali linguist to translate two official forms into professional, client-ready Bengali. GPT may be used for a first draft, but final text must be fully proofread and refined manually by a native Bengali translator. Formatting must mirror the source exactly (layout, tables, headings, numbering, and placeholders). Accuracy in formal/legal and healthcare terminology is required, with no omissions or additions. Offer: USD 25.00 total Turnaround: 24 hours from confirmation
I have a steadily growing catalogue of English-language historical fiction novels that the Abjad Foundation will publish locally in Iraq. To move forward, I need a literary translator who can render each book into fluent, culturally resonant Arabic suitable for print. The tone, cadence and period detail of the original text all matter—readers should feel they are holding an Arabic novel, not a literal word-for-word copy. Your background in creative or literary translation is key, especially if you have handled Middle-Eastern‐set stories or Ottoman-era material before. Sensitivity to Iraqi idioms is a plus, but Modern Standard Arabic that flows naturally will satisfy print requirements; we have in-house editors for final localisation tweaks. What I will supply: • A clean...
...tables, and any embedded terminology. • A brief note on any sections that required interpretation or cultural adaptation. Please let me know the languages you handle, your typical turnaround per 1 000 words, and any CAT tools or QA workflows you rely on (Trados, MemoQ, Wordfast, etc.). Attach a short sample or link to similar work if possible. I’m ready to move forward as soon as I find a translator who can treat these documents with the care they deserve....
Already discussed with this translator for our AutoCAD2010 version and pdf format. $10 aud and 6 hours for a file.
I have a steady stream of English articles (roughly 800-1,500 words each) that must read as if they were originally written in Malay. Every piece needs to keep the original tone, structure, and nuance, from headings and sub-headings to any calls-to-action embedded in the text. Turn-around is weekly because the articles slot into a rolling editorial calendar, so reliability is just as important as linguistic skill. I’ll share the drafts in Word or Google Docs and expect the translated file returned in the same layout. Minor glossary notes for specialised terms are welcome when needed. Please send two samples of past English→Malay article work and let me know your typical delivery time per 1,000 words. I’ll start with three paid trial articles and, if the collaboration f...
وصف المشروع / Project Description: Looking for a reliable and professional translator to handle high quality translations between Arabic French and English What you will get • Accurate translation while preserving the original meaning and nuance • Proofreading and light editing for grammar spelling and readability • Consistent style across all documents • Original layout and file format maintained PDF Word PowerPoint • Delivery through your preferred method email Google Drive Dropbox etc Scope of Work • Articles internal messages and official documents • Business marketing legal and technical content • Up to 2 pages 1000 words 24 hours • 2 to 5 pages 1000 to 3000 words 48 hours • 5 plus pages 3000 plus words 72 hours Wh...
I have a small bundle of Eng...employers, or immigration offices, each page must carry your official certification stamp or sworn translator statement confirming accuracy and completeness. Please translate the text exactly as written, preserve all formatting (seals, signatures, exhibit numbers, headings), and return a clean, print-ready PDF along with an editable Word file. Your certification credentials should appear on the final page or as a separate signed declaration. I will supply high-resolution scans as soon as we start and will gladly answer any terminology questions along the way. Turnaround is flexible within a week, but quality and valid certification are non-negotiable. If you are a certified Spanish translator experienced with legal material, I look forward to ...
Hebrew to English Translator Required for translation
I run an Instagram page that needs a steady flow of fresh, engaging posts in both Bahasa Indonesia and English. Your main focus will be crafting captions, short-form copy, and any accompanying text that keeps the feed lively while sounding natural in both languages. Here’s how I picture the collaboration working: • Each week I’ll share the theme, images, or short video clips. • You write punchy, on-brand captions (140–220 characters) and the relevant hashtags. • You translate the same copy so I can publish seamlessly for bilingual followers. The tone must feel conversational yet polished, with zero grammatical slips. Creativity matters more than rigid formality; I want people to stop scrolling and interact. Native-level fluency in both English ...
I need a reliable native-level Arabic translator who can give my English-language marketing assets and accompanying blog posts the same persuasive voice in Arabic. The materials include promotional copy, headlines, calls-to-action, and longer-form articles that support my brand’s campaigns. You will receive clean, well-structured source files; I simply want them returned in Arabic with the tone, style, and intent fully preserved. Any quirky idioms or culture-specific references in the originals should be adapted so they feel natural to an Arab audience, without straying from the core message. Deliverables • Arabic versions of all supplied marketing pieces (editable text files). • Arabic versions of each blog post, formatted to match the original layout. &...
Estonian or Croatian to English Translator Required for translation
I need a skilled translator to turn my French marketing materials into fluent, persuasive English while preserving the original brand voice and promotional intent. The files include product descriptions and short campaign copy; total word-count is moderate, but accuracy and tone matter more to me than sheer speed. Please have proven experience with consumer-facing content and a feel for idiomatic, engaging English. Final text must read as if it were written by a native marketer, with no literal or awkward phrasing. I will provide the French documents in editable format and expect the English version returned in the same layout, ready for immediate use.
I need a skilled translator to turn my French marketing materials into fluent, persuasive English while preserving the original brand voice and promotional intent. The files include product descriptions and short campaign copy; total word-count is moderate, but accuracy and tone matter more to me than sheer speed. Please have proven experience with consumer-facing content and a feel for idiomatic, engaging English. Final text must read as if it were written by a native marketer, with no literal or awkward phrasing. I will provide the French documents in editable format and expect the English version returned in the same layout, ready for immediate use.
I need a skilled translator to convert a technical document currently supplied as a PDF into fluent, natural-sounding Indonesian. The finished text must read as though it were originally drafted in Indonesian while still retaining the professional tone and precise terminology of the source. Please mirror the original layout, section headings, and overall structure so that a reader can navigate the translation exactly as they would the PDF. Only the textual content requires translation; any embedded diagrams or images can remain untouched. Deliverables: • Fully translated document in an editable Word file (.docx) that matches the source layout. • A brief set of translator’s notes clarifying key terminology choices or any nuanced wording decisions you make along th...
I run an Instagram page that needs a steady flow of fresh, engaging posts in both Bahasa Indonesia and English. Your main focus will be crafting captions, short-form copy, and any accompanying text that keeps the feed lively while sounding natural in both languages. Here’s how I picture the collaboration working: • Each week I’ll share the theme, images, or short video clips. • You write punchy, on-brand captions (140–220 characters) and the relevant hashtags. • You translate the same copy so I can publish seamlessly for bilingual followers. The tone must feel conversational yet polished, with zero grammatical slips. Creativity matters more than rigid formality; I want people to stop scrolling and interact. Native-level fluency in both English ...
We are producing an exquisite digital recipe collection and food blog dedicated to authentic Chinese cuisine for an English-speaking global audience. We seek a true connoisseur of Chinese food culture—someone fluent in Mandarin and deeply connected to the culinary heritage—to translate, adapt, and culturally refine our content. This role goes far beyond translation. It is about conveying the soul, tradition, and regional nuance of Chinese cooking. You will ensure every dish not only reads accurately but feels genuinely Chinese, from the choice of ingredients to the story behind the recipe. Key Responsibilities Translate & Transcreate Recipes & Stories Convert detailed recipe instructions, ingredient lists, and accompanying blog narratives from English to fluent, natu...
I have a series of Spanish text messages that must be presented in court in English. Although the content is personal correspondence, the court requires a certified translation, so I need a translator who can provide an official signed statement attesting to accuracy and completeness. The file contains several conversations. Please translate every line, keeping original timestamps, emojis, and informal phrasing intact so that the English version mirrors the source as closely as possible. No single section needs extra emphasis; the entire thread should receive equal care. Deliverable: • A clean, clearly formatted PDF (or Word) of the English translation alongside the original Spanish, plus your certification page ready for court submission. If you hold the relevant credential...
We are TopPicks, a property management company operating in Saudi Arabia, UAE, and Jordan. We are looking for a professional Arabic legal translator who can translate our property management agreements and client onboarding documents from English to Arabic with 100% accuracy, while keeping the same layout, structure, tables, and formatting as the original PDF. Responsibilities: Translate legal & real estate content from English to Arabic Maintain the original layout (PDF forms, tables, structure) Deliver final files in PDF and Word (.docx) Use correct Saudi legal terminology Ensure translation is accurate, professional, and legally appropriate Format the document to look clean and ready for client signature Requirements: Native Arabic speaker Experience in legal transl...
Already discussed with this translator for our Chinese CAD translate to English.
We have a long term project which need to translate multiple AutoCAD Chinese document to English. Please bid only native and experienced translator who can start right now. Budget: Depend on the quality Deadline: Asap
I need the French-language copy on my company’s website rendered into natural, engaging English without losing the brand’s friendly, upbeat tone. The text is purely marketing content—think product descriptions, value-proposition blurbs, and a few calls-to-action—so I’m looking for a translator who is equally comfortable with nuance and persuasion. The job is strictly French to English. Accuracy matters, but sounding like it was written by a native English-speaking marketer matters even more. I’ll share the URLs and source files (roughly 3,500 words) once we start, along with brief notes on brand voice and target keywords so you can mirror the style and keep basic on-page SEO intact. Deliver a clean, ready-to-publish English version in a Word or ...
Already made a deal with the translator ....$5 for a single file. AutoCad and pdf format will be delivered.
I’m building a steady stream of fresh, engaging content and need a writer-translator who can handle Indonesian articles and, when needed, turn them into clear English versions (or the other way around). The focus is everyday blog and article copy—no rigid academic style—so an easy, conversational tone is essential. Here’s what I’ll send you each cycle: • A short brief outlining topic, word count range, target readers and any keywords • Reference links or previous posts for tone guidance What I expect back: • A polished article or blog post that meets the brief • A faithful translation when the brief calls for it, preserving style and nuance • Basic proofreading so the copy is publication-ready Turnaround is usually a few days...
...tables, and any embedded terminology. • A brief note on any sections that required interpretation or cultural adaptation. Please let me know the languages you handle, your typical turnaround per 1 000 words, and any CAT tools or QA workflows you rely on (Trados, MemoQ, Wordfast, etc.). Attach a short sample or link to similar work if possible. I’m ready to move forward as soon as I find a translator who can treat these documents with the care they deserve....