Hello there, I've read your post, this is the matter, I'm a native portuguese person, that works well with English translations, if what you really need is medical sense in writting and translation, I will do it in a medical sense of course, just give some days to analyse everything and make all the needed corrections to the text before I send it. But I might end it sooner than 10 days, just give it a try.
It might sound a very large space of time for you, but I'll tell like this, it's just I like to do things, well and good for my clients, I don't like just to translate all words using translating programs, there's more than that to do it, you have t make sense in expressions and sentences that might not have a direct translation, for example "that's watter under the bridge" doesn't translates itself as"águas" or "ponte" the portuguese expression is different than that, has different words. Beyond the meaning and full sense of the sentence are the same, they're written in diferent words, not every person does this and not every translating program do it, so most of the times we have to study the sentence context in the matter that we are talking about to check if that's the real translation to that sentence or words, so please trust me I know what I'm doing, it doesn't mean that I will take 10 days to it but I can not be false, tellling you that I'll make it one day or two when it can really take longer, sure I might do it sooner, but I'll fix the price for you in case.