Traduzione prova jobs
Abbiamo bisogno di tradurre un testo di circa 10 pagine (4582 parole) nel arco di 2/3 gg
...superiore). Ci spiace, niente Mac. REQUISITI PERSONALI Non crediamo che una laurea faccia la differenza in questo caso. Quella che cerchiamo è una persona:
- Che abbia voglia di imparare
- Con buona capacità comunicativa (che comprende una assenza di forte inflessione dialettale)
- Buona conoscenza di Windows (installazione programmi, navigazione web, ecc.)
- Motivata a fare bene il proprio lavoro (Traduzione: se sei alla semplice ricerca di uno 
stipendio, lascia stare, anche perché da come farai il tuo lavoro dipenderà cosa avverrà 
dopo… vedi sotto) ORARI E TEMPISTICHE Siamo interessati a fare una prima fase di test di 3 mesi. In questi primi 3 mesi l'orario di lavoro è part time (mattina o pomeriggio). Dop...
Devo tradurre dall'Italiano al Russo circa 20 schede tecniche, la traduzione è urgente (per domani) rispondere solo se riuscite nei tempi.
Devo tradurre dall'Italiano al Russo circa 20 schede tecniche, la traduzione è urgente (per domani) rispondere solo se riuscite nei tempi.
Devo tradurre dall'Italiano al Russo circa 20 schede tecniche, la traduzione è urgente (per domani) rispondere solo se riuscite nei tempi.
Progetto aperto solo agli italiani madrelingua. Si tratta di trascrivere le battute di un film sostituendo quelle in inglese presenti su un file di testo. Il file di testo ha un formattazione particolare che non va modificata. Bisognerà sostituire soltanto le battute in inglese del file di testo con quelle corrispondenti in italiano. Per q...crudelmente strappare ai suoi giuochi, 8 00:04:22,461 --> 00:04:27,250 riposa ora in pace, nella gloria del signore. La lunghezza del file audio è di 85'54" Offro 65 euro. La trascrizione andrà consegnata entro e non oltre le 21.00 di mercoledì, 3 Febbraio. Prima di scegliere a chi affidare il lavoro, sarà necessario fornire una breve trascrizione di prova dei primi secondi del ...
I need a translator from Italian to English (UK). One article about 1240 words on Marketing and Web Design
Hi, we need someone expert that is able to increase the ranking of our website in both Italian and English la...need someone expert that is able to increase the ranking of our website in both Italian and English language. We have selected 4 keywords for each language and we need a SEO expert that is able to create more leads. Please don't send private messages via email just bid on here. here are the keywords: - Agenzia di Traduzione - Traduzioni Professionali - Servizi di Traduzione - Traduttore professionale , - Translation Agency - Professional Translations - Translation Services - Professional Translator Please make your bid for these keywords. NO EMAILS!!!!!
hello, I need to translate a word file from English to French. The text is for a technical product website. It's requested a very accurate and precise translation.
Hello, Transaltion : I'm looking for a translator from italian to french to translate simple mini description about furnitur...deadlines, posibility to work during the weekend. Long period job or not, to evaluate. Please send your best offer. Traduction : Je suis à la recherche de traducteurs de l'italien vers le français, pour traduire des mini descriptions secteur meubles. Délais très serrés, possibilité de travailler le week-end. Possibilité de travail sur le long terme. Merci d'envoyer votre meilleure offre. Traduzione : Sono alla ricerca di traduttori dall'italiano al francese per tradurre mini descrizioni settore mobile. deadline molto stretti, possibilità di lavorare il week-end. Possibilit&...
Traduzione nr. 18 contenuti per un totale di 2.900 parole dall'italiano all'inglese legati all'argomento PELLAME e vendita online di pelli e cuoio.
Traduzione di uno Statuto dall'italiano all'inglese di circa 4000 parole. Statuto di una federazione sportiva.
I need an Italian Translation of my Australian Driving License in order for me to be able to drive for two days in Italy. I have been informed by the embassy in Rome that it's referred to as a traduzione giurata. I would send a digital copy of both sides of my license to you and you would send me a copy of the translation that I would be able to print out and have it sent to my hotel in Italy, although the digital copy would be more important at this stage. I need a very fast turn around. Thank you for reading.
Si tratta di un piccolo progetto da 217 parole no-match che andrebbe gestito con CAT tool, possibilmente in ambiente Trados Studio. Prendiamo in considerazione anche solo traduttori, senza conoscenza cat tool
Hi, we need someone expert that is able to increase the ranking of our website in both Italian and English language. We have selected ...we need someone expert that is able to increase the ranking of our website in both Italian and English language. We have selected 4 keywords for each language and we need a SEO expert that is able to create more leads. Please don't send private messages via email just bid on here. here are the keywords: - Agenzia di Traduzione - Traduzioni Professionali - Servizi di Traduzione - Traduttore professionale - Translation Agency - Professional Translations - Translation Services - Professional Translator Please make your bid for these keywords.
Buongiorno, ho necessita di tradurre un sito Web con circa 3500 parole, ho una settimana a disposizione ed aimè per questo progetto poco budget, d'altro canto però per chi mi aiuta con questo progetto lo coinvolgerò sicuramente in futuro per altre traduzioni, anche in altre lingue.
ho bisogno che mi traduciate in italiano tutto cio Full-time position in the Commercial Department, reporting to WHS Commercial Director EMEA. • Account management: department stores, multi-brand stores, online & franchise partners. • Annual budget forecasting and implementation in seasonal sales campaigns. • Evaluation of new business opportunities and strategic development of distribution network. • Providing regular market feedback and sell-out analysis to merchandising teams. • Regular travel within area of responsibility: Germany, Austria, Scandinavia, Eastern Europe. • Seasonal brand and collection training for shop managers/sales staff. • Supervision of customer administration activities: shipment, payment, after-sales service. •...
ho bisogno che mi traduciate in italiano tutto cio Full-time position in the Commercial Department, reporting to WHS Commercial Director EMEA. • Account management: department stores, multi-brand stores, online & franchise partners. • Annual budget forecasting and implementation in seasonal sales campaigns. • Evaluation of new business opportunities and strategic development of distribution network. • Providing regular market feedback and sell-out analysis to merchandising teams. • Regular travel within area of responsibility: Germany, Austria, Scandinavia, Eastern Europe. • Seasonal brand and collection training for shop managers/sales staff. • Supervision of customer administration activities: shipment, payment, after-sales service. •...
I am seeking a freelance for translation / editing a guide for the optimization of google maps for a local offline. Refrain wasters and people who have no experience on seo
Hi there we need to increase our website for the ranking for the following keywords: - Agenzia di Traduzione - Traduzioni Professionali - Servizi di Traduzione - Traduttore professionale - Translation Agency - Professional Translations - Translation Services - Professional Translator Please make your bid for these keywords.
Traduzione di qualcosa I need someone that can translate a half page abstract of an academic paper form English to Spanish, the deadline is May 29th.
...GoldSet Multicards e GoldSet Goldline in cambio di attività promozionali e procacciamento. I clienti possono fare un impegno per l'acquisto di un set di Lingotti d'Oro per un importo fisso. Che viene ricompensato semplicemente raccomandando 2 clienti . Nel caso non si raggiunge questo semplice obiettivo è previsto il rimborso dell'acconto! Inoltre, Global InterGold offre l'opzione di un periodo di prova di due settimane, con garantiza di rimborso completo in cui il cliente può cancellare l'impegno, senza alcuna domanda. (INGLESE) In exchange for promotional activities and referrals the Global InterGold Online Gold Shop offers clients the opportunity of acquiring gold with minimal cash outlay through its GoldSet program by placing ...
...GoldSet Multicards e GoldSet Goldline in cambio di attività promozionali e procacciamento. I clienti possono fare un impegno per l'acquisto di un set di Lingotti d'Oro per un importo fisso. Che viene ricompensato semplicemente raccomandando 2 clienti . Nel caso non si raggiunge questo semplice obiettivo è previsto il rimborso dell'acconto! Inoltre, Global InterGold offre l'opzione di un periodo di prova di due settimane, con garantiza di rimborso completo in cui il cliente può cancellare l'impegno, senza alcuna domanda. (INGLESE) In exchange for promotional activities and referrals the Global InterGold Online Gold Shop offers clients the opportunity of acquiring gold with minimal cash outlay through its GoldSet program by placing ...
Buonasera, abbiamo necessità di tradurre un sito WEB dall'Inglese al G
Hi there we need to increase our website for the ranking for the following keywords: - Agenzia di Traduzione - Traduzioni Professionali - Servizi di Traduzione - Traduttore professionale - Translation Agency - Professional Translations - Translation Services - Professional Translator Please make your bid for these keywords.
looking for a masculine and timeless logo for a new idea. mainly text but open to tasteful ideas that incorporate other ideas. the name for the logo is- PROVA - it is a building planning related idea, so nothing too playful or gimicky. thanks
looking for a masculine and timeless logo for a new idea. mainly text but open to tasteful ideas that incorporate other ideas. the name for the logo is- PROVA - it is a building planning related idea, so nothing too playful or gimicky. thanks
I need a translation. Ho bisogno della traduzione Inglese del sito scritto in italiano.
...indicati: - Titolo - Parole chiave principali: sono le parole chiave che vanno inserite nelle prime righe del testo - paragrafi: quando previsti, sono titoli interni al testo che vanno usati come traccia, non necessariamente nell'ordine con cui sono elencati. - lunghezza articolo Tutti gli articoli dovranno essere scritti in italiano corretto, originali per il web e testati (noi faremo una prova con Copyscape ed altri prodotti)...
Ho bisogno di una traduzione dall'italiano al tedesco di alcuni referti medici. Al momento il referto e' di 7 facciate, ma non sono pienamente scritte, sembrano piu' delle tabelle. Se guardate il PDF, pagina 2 non va tradotta e di pagina 4 va tradotto solo il primo blocco. Ci sara' anche un altro documento, molto piu' corto che avro' in mano solo domani. Ho bisogno della traduzione fatta (compreso il referto di domani) entro il 4 Aprile. I need to translate from Italian to German some medical reports. So far the report is about 7 pages, but they are not full written, they are looking more like a table. If you check the PDF, page 2 doesn't need to be translated and page 4 needs to be translated only the first block. There will be a...
Ho bisogno di una traduzione dall'italiano al tedesco di alcuni referti medici. Al momento il referto e' di 7 facciate, ma non sono pienamente scritte, sembrano piu' delle tabelle. Se guardate il PDF, pagina 2 non va tradotta e di pagina 4 va tradotto solo il primo blocco. Ci sara' anche un altro documento, molto piu' corto che avro' in mano solo domani. Ho bisogno della traduzione fatta (compreso il referto di domani) entro il 4 Aprile. I need to translate from Italian to German some medical reports. So far the report is about 7 pages, but they are not full written, they are looking more like a table. If you check the PDF, page 2 doesn't need to be translated and page 4 needs to be translated only the first block. There will be a...
I need to translate 600 "product description" for a website from english to german... No google translate, professional translation. If you prefer we can also give you the texts in italian language. The "product description" has an average number of words of about 260 each and a technical language about wine and food products is needed. We will give you the texts to translate at 50 pieces a time group, please tell us the price you ask for the group of 50. If you have any question feel free to ask whatever you need to know.
...principali: sono le parole chiave che vanno inserite nelle prime righe del testo - paragrafi: quando previsti, sono titoli interni al testo che vanno usati come traccia, non necessariamente nell'ordine con cui sono elencati. - parole chiave secondarie (correlate) - lunghezza articolo Tutti gli articoli dovranno essere scritti in italiano corretto, originali per il web e testati (noi faremo una prova con Copyscape ed altri prodotti)...
...principali: sono le parole chiave che vanno inserite nelle prime righe del testo - paragrafi: quando previsti, sono titoli interni al testo che vanno usati come traccia, non necessariamente nell'ordine con cui sono elencati. - parole chiave secondarie (correlate) - lunghezza articolo Tutti gli articoli dovranno essere scritti in italiano corretto, originali per il web e testati (noi faremo una prova con Copyscape ed altri prodotti)...
...página Home, aproximando a sites como o Airbnb.com. • Disponibilização dos serviços - Disponibilização dos serviços total para quem pagar pelo serviço - Disponibilização parcial dos serviços para quem não pagar pelo serviço • Desenvolvimento de novo serviço - Acesso ao novo serviço por dois locais diferentes do site - Configurar o site para oferecer um serviço de correção de questões de prova. Usuário paga pelo serviço e depois envia um arquivo com a questão a ser corrigida. O retorno é dado por email diretamente ao usuário. • Implementar a parte financeira (cobrança pelos servi&c...
I have a divorce decree to translate from English into Italian. The document is attached. Identifying information has been redacted. If hired, I will provide you with the unedited document. I am a native English and Italian speaker and I could translate this document myself, but I don't have time. I will be able to tell if you did a good job or not. Devo tradurre...translate this document myself, but I don't have time. I will be able to tell if you did a good job or not. Devo tradurre una sentenza di divorzio dall'inglese all'italiano. Il documento e' allegato con alcune informazioni identificanti rimosse. Io sono madre lingua inglese e italiano e potrei tradurre il documento ma non ne ho il tempo. Dico questo perche' saro' in grado di vedere ...
ho un sito su piattaforma wordpress , vorrei apportare delle modifiche ,“Da un controllo nel sito, in virtù di p...delle modifiche ,“Da un controllo nel sito, in virtù di problematiche già riscontrate , mi sembra che il sito sia strutturato in modo molto confusionario, non parlo chiaramente del front end, ma del back end. Sembra che più persone ci abbiano messo mano e senza una linea comune. Lo stesso DateBase (e questo mi preoccupa) ha chiaramente subito molti cambiamenti, forse ci sono anche DB di prova mai cancellati o quant’altro, anche qui come se più persone ci abbiano messo mano in tempi diversi. Nel complesso vorrei che tutto fosse più lineare e chiaro per poter avere in mano una situazione che rispe...
Salve, ho bisogno di ricevere il testo in italiano di questo libretto scritto in inglese:
Cerchiamo traduttori preferibilmente madrelingua per traduzione file excel dall'Italiano all'inglese, francese, spagnolo e tedesco. Tempo stimato per una traduzione 1-2 ore.
translate an article from english to italian fate una offerta relativa costo della traduzione per l'articolo online sopra indicato grazie