Hello
I would really enjoy helping you with your editing project for translated copy from Spanish.
I have only been with Freelancer for 10 months so I can’t top the number of reviews –but already my exceptionally high standards mean my ‘repeat hire rate,’ or clients who use me more than once, is nearly 50% higher than my nearest competitor. That says a lot!
Proofreading and editing require 100% accuracy - there is no room for errors.
A 5* average rating = 0 errors
A 4.9* average rating = 99% accuracy = 10 errors / 1,000 words
I believe just one single error looks unprofessional and is totally unacceptable in anything, and especially copy which will be published, whether it is a book or website.
Good editing requires exceptional English skills – my 98% pass for English level 3 has been the main reason many are now turning to me. Most have indicated that they felt more confident using someone who had the highest proven English skills on Freelancer. Again with nothing but 5* ratings for my editing, nobody has been anything other than 100% happy with my work
For an edit, you won’t get a ‘glorified’ proofread, you will get:
• A full text edit with any alterations shown using MS Word ‘trackchanges’
• A separate and full critique of the work
• A final proofread of the text after all alterations have been accepted
I am available 7 days a week so the quicker you say ‘Hello’ the sooner we can get started and I guarantee you won’t be disappointed!
Kind Regards
David Dundas